Translate

segunda-feira, 26 de abril de 2010

O HÍFEN

Um dos pontos mais polêmicos, complicado mesmo, do Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa é o uso do hífen. Nestas breves linhas de hoje vamos falar sobre situações que o Acordo retirou o uso do hífen.

Não se usa mais o hífen

Locuções da preposição “de” com as formas monossilábicas do verbo haver: hei de, hás de, há de, heis de, hão de; nas locuções de qualquer tipo, sejam substantivas, adjetivas, pronominais, adverbiais, prepositivas, conjuncionais ou verbais: pau a pau, pau a pique, ponto e vírgula, rosa dos ventos, toma lá dá cá, por do sol, por de sol...

Substantivas. Duas ou mais palavras funcionam como um substantivo: abraço de paz, bafo de onça, cabeça de bagre, dia a dia, espírito de porco, faz de conta, gota de água, homem de palavra, idas e vindas, jardim de infância, língua de trapos, mãe de santo, nariz de cera, olho de sogra, pai de santo, quadro a quadro, rabo de cavalo, sala de jantar, terra sem lei, unha de gato, vinho de maçã, Zé dos anzóis, xixi de anjo. Atenção para os compostos já consagrados: água-de-colônia/colónia, arco-da-velha, mais-que-perfeito, cor-de-rosa, pé-de-meia, ao deus-dará, à queima-roupa...

Adjetivas. Há na expressão duas ou mais palavras em que a primeira é, em geral, preposição com função de adjetivo: a cântaros, a esmo, a galope...

Pronominais. Quando o conjunto de duas ou mais palavras equivale a um pronome: cada um, ele próprio, nós mesmos, quem quer que seja...

Adverbiais. Quando duas ou mais palavras, sendo a primeira preposição, funcionam como advérbio: à baila, à beça, a bel prazer, a calhar, a cântaros...

Prepositivas. Quando se dá a reunião de duas ou mais palavras que funcionam como uma preposição: abaixo de, acerca de, acima de, a fim de... à cata de, à custa de, a despeito de, à espera de, à maneira de, a modo de, a par de, a ponto de, a poucos passos de...

Conjuncionais. Quando duas ou mais palavras funcionam como uma conjunção: a fim de que, ao passo que, contanto que, logo que...

Atenção

A partícula “ré” não tem qualquer uso de hífen. A partícula “reto” só tem hífen em reto-romance, reto-românica e reto-romano e a partícula “retro” só tem hífen nas palavras retro-oclusão, retro-ocular, retro-operar, retro-ovárico.

Nenhum comentário:

Postar um comentário